Siden indeholder uddrag af forskellige gude- og heltesagn, nogle er taget fordi de sommetider indgår i blótene, andre fordi jeg finder dem gode. Disse sider indeholder Eddaversene i fuld udgave, afskrevet fra H.G. Møllers Eddaoversættelse, som jeg selv synes er én af de bedre, da den er letforståelig og har gode noter, desværre rummer den også fejl, men det opvejes i nogen grad af fordelene. De højtidelige kvad: Vølvens Spådom eller Völuspá Hávamál, Den Højes Tale Vavthrudnes Tale eller Vafþrúðnismál Grimnirs Tale eller Grimnismál Skirnes Rejse eller Freys Elskov Sangen om Harbard Sangen om Hyme eller Thors Fiskedræt Lokes Ordstrid eller Øges Gilde Sangen om Thrym eller Þrymskviða Alvis' Tale eller Alvismál Sangen om Vegtam eller Balders Drömme Rigs Vandring eller Sangen om Rig Sangen om Hyndla eller Hyndlakviða Heltekvad: Sangen om Vølund Sangen om Helge Hjørvards Søn Versene kan også hentes som PDF-filer her. |
|
| Mindet Hávamál vers 76 og 77 Fæ dør, frænder dør, også du skal dø, eftermælet aldrig dør om hvad vel er endt. Fæ dør, frænder dør, også du skal dø ét ved jeg, som aldrig dør, dom om hver en død. Oversættelse: Thøger Larsen |
Deyr fé, deyja frændr, deyr sjálfr et sama; en orðstirr deyr aldregi, hveims sér góðan of getr. Deyr fé, deyja frændr, deyr sjálfr et sama; ek veit einn, at aldri deyr: dómr of dauðan hvern. Fra Oldnordisk læsebog |
| En Blótsang. Sigdrifamál vers 3 og 4 Hil dag, hil dags sønner, hil nat og nats datter. Se på os med milde øjne, og giv de siddende sejr. Hil jer Aser, hil jer Asynjer, hil dig, du givende jord. Giv os to ætlinge, tale og forstand, og lægehænder mens vi lever. Oversættelse: G.V. Gotved Kirsten "Kix" og Egils blótsang Tryk HER Friggs bøn. Fra Snorres Edda. Hvis alle ting i verden, levende og døde vil græde for ham Da skal han komme tilbage til aserne. Men forbliver her hos mig, i Hel, hvis nogen nægter at græde. Begrædt ud af Hel Og alle gjorde dette, mennesker og alt levende og jorden, og stenene, og træ og alt metal, sådan som du har set disse ting græde, når de kommer fra frosten og ind i varmen. Begrædt ud af Hel. Oversættelse: G.V. Gotved Knæsætningssang. Vølvens spådom, vers 20 Da kommer møerne, de meget vidende, tre var de fra søen, som under stammen ligger. Urd er den ene, den anden Verdande, skåret i træ står, at Skuld er den tredje. De laver love, de liv bestemmer, for menneskers børn, mænd og kvinders skæbne. Oversættelse: G.V. Gotved Bryllupssang. Fjolsvinns kvadet, vers 48-50. Vel er du kommet, min vilje er opfyldt, efter hilsen kommer kys. Et så frydefuldt syn, de fleste vil glæde, som har til en anden attrå. Længe jeg sad, på Lyfjabjerget, vented' dig dag efter dag. Som jeg det bød, blevet det er, du kom, mand, til min sal. Som jeg har længtes, savnet din kærlighed, og du higet efter min elskov. Nu er det sikkert, at sammen vi skal, leve til livet er slut. Oversættelse: G.V. Gotved |
|